呬噜迦礼讃 買牲口放债迁移宅基吉凶日 有关龙王的经文
名称
呬噜迦礼讃 買牲口放债迁移宅基吉凶日 有关龙王的经文
编号
P.t.39
年代
待更新
材质
待更新
语言
藏文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 阿罗汉果的清净,使得八胜处、九次第定、十遍处也清净;八胜处、九次第定、十遍处的清净,又让一切智智(佛的智慧)清净。因为阿罗汉果的清净、八胜处等的清净与一切智智的清净,本质无分别、无分割、无差异、无间断。 同理,阿罗汉果的清净使四念住(身、受、心、法的观察)清净,四念住的清净又成就一切智智的清净。因为三者本质无二无别。 阿罗汉果的清净还令四正断(断恶修善)、四神足(禅定基础)、五根(信、勤、念、定、慧)、五力(五根的强化)、七觉支(觉悟要素)、八圣道支(正道修行)清净,进而成就一切智智的清净。这些清净同样无分别、无间断。 空解脱门(观空性)、无相解脱门(离形相)、无愿解脱门(离执着)的清净,皆因阿罗汉果的清净,最终导向一切智智的清净,本质无二。 菩萨十地(修行阶位)、五眼(肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼)、六神通(超凡能力)、佛十力(佛陀的十种智慧力)、四无畏(说法无畏)、四无碍解(辩才无碍)、大慈大悲大喜大舍、十八佛不共法(佛陀独有功德)的清净,皆与阿罗汉果的清净一体无别,共同成就一切智智的圆满。
###Vernacular Translation The purity of the Arahat Fruit makes the eight victories, the nine times of second determination, and the ten times of determination also pure; the purity of the eight victories, the nine times of second determination, and the ten times of determination also makes all wisdom (Buddha's wisdom) pure. Because the purity of the Arahat Fruit, the purity of the eight victories, etc. and the purity of all wisdom and wisdom have no difference, division, difference, and interruption in nature. In the same way, the purity of the Arahat fruit purifies the four thoughts (the observation of body, receiving, mind, and Dharma), and the purity of the four thoughts achieves the purity of all wisdom. Because the essence of the three is the same. The purity of the Arahat Fruit also purifies the four righteousness (cutting off evil and cultivating good), the four spiritual feet (the foundation of meditation), the five roots (faith, diligence, mind, determination, and wisdom), the five forces (the strengthening of the five roots), the seven senses (the elements of enlightenment), and the eight sacred branches (the cultivation of the right path), thereby achieving the purity of all wisdom. These cleanings are also without distinction or interruption. The purity of the door of emptiness and liberation (observing emptiness), the door of non-formalism and liberation (separation from form), and the door of non-willingness and liberation (separation from attachment) are all due to the purity of the Arahat Fruit and ultimately lead to the purity of all wisdom and wisdom, with the same essence. The Bodhisattva's ten realms (cultivation levels), the five eyes (naked eyes, sky eyes, discerning eyes, Dharma eyes, and Buddha's eyes), the six magical powers (extraordinary abilities), the Buddha's ten powers (the Buddha's ten wisdom powers), the four fearlessness (fearlessness in saying), the four unhindered solutions (the ability to distinguish themselves), the great kindness, great joy, and the purity of the eighteen Buddhas without sharing the Dharma (the Buddha's unique merits) are all one with the purity of the Arahat Fruit, and together achieve the perfection of all wisdom.
# # # Traduction du vernacle La pureté de l'arrohan rend également propre le huitième lieu de victoire, le neuvième lieu de détermination et le dixième lieu ; la pureté du huitième lieu de victoire, le neuvième lieu de détermination et le dixième lieu de détermination rend également propre toute la sagesse (la sagesse du Bouddha). Parce que la pureté des fruits d'Arohan, la pureté des huit points de victoire, etc., et la pureté de toute la sagesse, l'essence n'est pas différenciée, divisée, différenciée et interrompu. De même, la pureté de l'arjuna rend les quatre pensées (observation du corps, de la réception, de l'esprit et du Dharma) pures, et la pureté des quatre pensées atteint la pureté de toute la sagesse. Parce qu ' ils sont tous les trois. La pureté de l'Arohango purifie également les quatre branches positives (destruction du mal et pratique du bien), les quatre pieds divines (fondation de la méditation), les cinq racines (la foi, la diligence, la pensée, la détermination et la sagesse), les cinq forces (renforcement des cinq racines), les sept branches de la conscience (éléments d'illumination) et les huit branches du Tao saint (pratique de la bonne voie), atteignant ainsi la pureté de toute sagesse et de sagesse. Ces clairs sont également indistinguisés et ininterrompu. La pureté de la porte de libération du vide (observation de la vacuité), de la porte de libération sans phase (départ de la forme) et de la porte de libération sans désir (départ de l'attachement) est due à la pureté des fruits d'Arohan, qui conduisent finalement à la pureté de toute sagesse, et l'essence n'est pas la même. La pureté des dix terrains du bodhisattva (grades de pratique), les cinq yeux (œil nu, œil céleste, œil sage, œil dharma et œil du Bouddha), les six talents (pouvoirs extraordinaires), les dix pouvoirs du Bouddha (dix types de pouvoirs de sagesse du Bouddha), les quatre sans crainte (discours sans crainte), les quatre sans obstacles (débat sans obstacle), la grande miséricorde, la grande compassion, la grande joie et la grande générosité, les dix-huit bouddhas non communs (merits uniques du Bouddha) ne sont pas différentes de la pureté des fruits d'Arohan, et atteignent conjointement la perfection de toute sagesse.
###言語の翻訳 阿羅漢果の清浄は、八勝処、九次第定、十遍処も清浄であり、八勝処、九次第定、十遍処も清浄であり、また一切の智慧(仏の智慧)も清浄である。阿羅漢果の清浄、八勝処などの清浄と、一切の智智の清浄とは、本質には区別がなく、分割がなく、差異がなく、中断がないからである。 同様に、阿羅漢果の清浄は四念住(身、受、心、法の観察)を清浄にし、四念住の清浄はまた一切の智智の清浄を達成する。3つは本質的に異なるからです 阿羅漢果の清浄はまた、四正断(断悪修善)、四神足(禅定基礎)、五根(信·勤·念·定·慧)、五力(五根の強化)、七覚支(悟りの要素)、八聖道支(正道修行)を清浄にし、さらに一切の智智の清浄を達成する。これらの清潔さは同様に分離され、中断されない。 空门(観空性)、无相门(离形相)、无愿门(离)の清浄は、すべて阿果の清浄によって、的には一切の智智の清浄に导き、は无二である。 菩薩十地(修行階位)、五眼(肉眼、天眼、眼眼眼、法眼、仏眼)、六神通(超人能力)、仏十力(仏陀の十種の智慧力)、四無勇(説無勇)、四無頼解(弁才無頼)、大慈大悲大喜大舎、十八仏不共法(仏陀独自の功徳)の清浄は、いずれも阿羅漢果の清浄と一体に比類のないものであり、共に一切の智智の円満を成就する。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处与核心思想** 此段经文出自《大般若波罗蜜多经》,属大乘佛教经典,强调“一切智智”(佛的究竟智慧)的成就与阿罗汉果及各类修行法门的关联,核心思想为“无二无别”,体现大乘“空性”与“不二法门”的哲学。 #### 2. **关键术语解析** - **阿罗汉果**:小乘最高果位,指断尽烦恼的圣者。此处被纳入大乘体系,作为通向佛智的基础。 - **八胜处、九次第定、十遍处**:高级禅定境界,用于超越对色、心的执着。 - **四念住至八圣道支**:三十七道品内容,涵盖戒定慧三学,是佛法修行的核心方法。 - **三解脱门**:空、无相、无愿,为大乘观照实相的核心法门。 - **菩萨十地**:大乘菩萨修行的十个阶位,最终成就佛果。 #### 3. **“无二无别”的哲学内涵** 经文反复强调“无二无二分,无别无断”,指向大乘“不二”思想:一切法本质平等,修行法门与果位、小乘与大乘、众生与佛性皆无本质区别,破除二元对立。 #### 4. **历史与宗派意义** 此段内容反映了大乘佛教对小乘修行体系的吸收与升华,主张阿罗汉果并非终点,而是佛智成就的必经之路,体现了“汇三乘归一佛乘”的圆融思想,对汉传佛教天台宗、华严宗等影响深远。
###Related background #### 1. ** The origin and core ideas of the scriptures ** This passage comes from the "Great Prajna Paramita Sutra", which is a Mahayana Buddhist scripture. It emphasizes the connection between the achievement of "all wisdom"(the ultimate wisdom of the Buddha) and the Arahat fruit and various cultivation methods. The core idea is "Nothing Two, Nothing", embodying the philosophy of Mahayana's "emptiness" and "One Way". #### 2. ** Analysis of key terms ** - ** Arahat Fruit **: The highest fruit level of Hinayana refers to the saint who has exhausted all his troubles. This place was incorporated into the Mahayana system as the basis for the path to Buddha wisdom. - ** Eight victories, nine times of second determination, and ten times of determination **: Advanced meditation realm, used to transcend the attachment to the color and mind. - ** Four thoughts and living to the Eighth Holy Path **: The content of the thirty-seven Taoist qualities covers the three studies of precepts and wisdom, and is the core method of Buddhist practice. - ** Three Gates of Liberation **: Emptiness, non-form, and non-will are the core methods for Mahayana to observe reality. - ** Ten Places of Bodhisattva **: The ten levels of Mahayana Bodhisattva practice will ultimately achieve Buddha results. #### 3. ** The philosophical connotation of "no two, no difference"* The scripture repeatedly emphasizes that "there is no two, no difference, no difference, no difference", pointing to the Mahayana idea of "no two": all dharma are equal in essence, and there is no essential difference between cultivation methods and fruit positions, Hinayana and Mahayana, and all beings and Buddha nature, breaking the binary opposition. #### 4. ** Historical and sectarian significance ** This paragraph reflects the absorption and sublimation of Mahayana Buddhism of the Hinayana practice system. It maintains that the Arahat Fruit is not the end point, but the only way for Buddha's wisdom to achieve. It embodies the harmonious idea of "integrating the three horses into one Buddha" and has a profound impact on the Tiantai Sect and Huayan Sect of Han Buddhism.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Origines et idées fondamentales * * Ce texte, tiré du Mahaprabha Boromita Sutra, est un classique du bouddhisme Mahayana, et souligne la connexion entre la réalisation de « toute la sagesse » (la sagesse ultime du Bouddha) et les fruits de l'Arrahango et les diverses disciplines de pratique. # # # # 2 ** Analyse des termes clés ** - * * Arahan * * : la position la plus élevée du Theravada, se réfère au saint qui a éliminé les ennuis. Ici, il est incorporé dans le système Mahayana comme base pour la sagesse du Bouddha. - * * Huit points de victoire, neuf points de détermination, dix points de temps * * : un domaine de méditation avancé, utilisé pour dépasser l'attachement à la couleur et au cœur. - * * Quatre méditations jusqu 'aux huit branches du Tao saint * * : le contenu des trente-sept enseignements, couvrant les trois études de la précepté, de la sagesse, est la méthode de base de la pratique du Dharma. - * * Les trois portes de libération * * : le vide, l'absence de phase et l'absence de désir, les portes fondamentales du Dharma pour observer la réalité pour le Mahayana. - * * Les Dix Terres du Bodhisattva * * : Les dix degrés de la pratique du Bodhisattva Mahayana, qui atteignent finalement les fruits du Bouddha. # # # # 3 * * La philosophie de « rien » * * Les textes soulignent à plusieurs reprises que « il n'y a pas de deux, il n'y a pas de division, il n'y a pas de résolution », soulignant l'idée du Mahayana de « non-deux » : l'essence de tous les Dharmas est égale, la pratique du Dharma et la position des fruits, le Xiaoyana et le Mahayana, les êtres vivants et la nature du Bouddha n'ont pas de différence essentielle, et l'opposition du dualité est éliminée. # # # # 4 * * Histoire et signification sectaire * * Ce paragraphe reflète l'absorption et la sublimation du système de pratique du Theravada par le bouddhisme Mahayana, soutient que le fruit de l'Arokhan n'est pas le point final, mais le chemin nécessaire pour atteindre la sagesse du Bouddhisme, incarne la pensée de la fusion ronde de "réduire les trois couleurs en une coule de bouddhisme", qui a une influence profonde sur la secte Tiantai et la secte Huayan du bouddhisme Han.
##関連の背景 ### 1. *** 主な考え方 ** この聖句は『大般若波羅蜜多経』から来ており、大乗仏教経典であり、“一切智智”(仏の究極の智慧)の成就と阿羅漢果と各種修行法の関係を強調し、核心思想は“無二無他”であり、大乗の“空性”と“不二法門”の哲学を体現している。 ### 2。** キーワードの解析** - ** 阿羅漢果**:小乗の最高果位で、悩みを断ち切った聖者を指す。ここは大乗体系に組み込まれ、仏智慧への基礎となった。 - **八勝処、九次第定、十遍処 **:高位禅定の境地で、色や心への執着を超越するために用いられる。 - **四念住から八道道まで **:37道の内容で、戒定慧の三学を網羅しており、仏法の中心的な修行法である。 - **三解脱門 **:空、無相、無意志は、大乗の現実を観照するための核心的な法門である。 - ** 菩薩十地**:大乗菩薩の修行の10段階であり、最終的に仏果を達成する。 ### 3。* * 経文は“无二无二分、无别无断”をり返しし、大乗“不二”思想を指している:一切の法は平等であり、修行と果位、小乗と大乗、と仏性はすべて的ながなく、対立を破る。 ### 4。** 歴史と宗教 *** この段の内容は大乗仏教が小乗修行体系に対する吸収とを反映しており、阿果はではなく、仏智成就の必ずの道であるとしており、“三乗帰一仏乗”の円融思想をしており、汉伝仏教天台宗、华厳宗などにが深い。
查看更多
中文
English
Français
日本語
密宗經典
陀羅尼
佛經
启请三续经 供养云陀罗尼 圣三聚大乘经
民间故事抄
妙法莲华经第十一
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
呬噜迦礼讃 買牲口放债迁移宅基吉凶日 有关龙王的经文的艺术价值
藏经洞在哪里
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫