P.t.1786B
名称
待更新
编号
P.t.1786B
年代
待更新
材质
待更新
语言
藏文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
这段文字描述了古代社会中的礼仪规范与道德约束。内容强调遵循礼法可远离耻辱,乡间若无礼法则需以智慧引导。自今以后,若有子女需赡养父母,或需借用财物者,社中成员应互相扶持,不可争夺资源。若因私利引发纠纷,涉事者将受处罚,社人不得干预,违者亦受责罚。
This passage describes the etiquette norms and moral constraints in ancient society. The content emphasizes that following etiquette and laws can keep away from shame, and that if the rules are rude in rural areas, wisdom needs to be guided. From now on, if there are children who need to support their parents or need to borrow property, members of the community should support each other and not compete for resources. If a dispute arises due to personal gain, the person involved will be punished, social members will not be allowed to interfere, and violators will also be punished.
Ce texte décrit les règles de l'étiquette et les contraintes morales dans les sociétés anciennes. Le contenu souligne que le respect des étiquettes peut être loin de la honte, et les lois de la campagne doivent être guidées par la sagesse. Désormais, si un enfant a besoin de soutenir ses parents ou d'emprunter des biens, les membres de la communauté doivent se soutenir les uns les autres et ne pas rivaliser pour les ressources. Si un différend est déclenché par un intérêt personnel, les parties impliquées seront punis, les membres de la société ne doivent pas intervenir, et les contrevenants seront punis.
このテキストは、古代社会の儀式と道徳的制約を記述しています。礼儀法に従うことは恥を避け、田舎では礼儀法は知恵に導かれるべきだと強調した。今後、親を扶養したり、財産を借りたりする子供がいるときは、社会のメンバーは互いに助け合い、資源を争わないようにしなければなりません。私利私欲に基づいて紛争が生じた場合、関係者は処罰され、社会は介入できず、違反者も処罰される。
查看更多
### 历史背景 这段文字可能源自宋元时期民间社约或乡规民约,反映基层社会通过集体约定维护秩序的现象。"社"是古代基层自治组织,兼具祭祀、互助、调解纠纷等功能。 ### 思想内涵 1. **礼法结合**:融合儒家"克己复礼"思想与法家奖惩机制 2. **孝道经济**:强调赡养义务与财物借贷的规范 3. **集体约束**:通过"罚一儆百"(如"仍罚一摩决卄")维持公序良俗 ### 文字特征 包含大量异体字(如"㓛"同"功")、简写("虗"为"虚"),以及唐代俗字遗风("齋"作"斎"),体现民间文书书写特点。 ### 社会功能 揭示古代通过"社"组织实现: - 资源再分配("请资物者") - 纠纷调解("上下诤竟") - 道德教化("逺耻辱") 的基层治理智慧。
###Historical background This passage may have originated from folk social agreements or township regulations during the Song and Yuan Dynasties, reflecting the phenomenon of grassroots society maintaining order through collective agreements. "Society" was an ancient grassroots autonomous organization that had functions such as sacrifice, mutual assistance, and dispute mediation. ###Thought Connotation 1. ** Combination of etiquette and law **: Integrate the Confucian thought of "self-denial and restoration of etiquette" with the Legalist reward and punishment mechanism 2. ** Filial piety economy **: norms that emphasize maintenance obligations and loan of property 3. ** Collective restraint **: Maintain public order and good customs by "punishing one person to warn others"(such as "still punishing one person to decide the punishment") ###Text characteristics It contains a large number of variant characters (such as "" and "gong"), abbreviations ("" is "virtual"), and the legacy of popular characters in the Tang Dynasty ("Zhai" is written as ""), reflecting the writing characteristics of folk documents. ###Social functions Revealing the ancient realization through "social" organization: - Resource redistribution ("resource requester") - Dispute mediation ("fight between top and bottom") - Moral education ("shame") The wisdom of grassroots governance.
# # Contexte historique Ce texte peut provenir de la convention sociale populaire ou de la convention populaire du canton de la dynastie Song et Yuan, reflétant le phénomène de la société de base à travers des accords collectifs pour maintenir l'ordre. La « société » est une ancienne organisation autonome de base, qui a des fonctions telles que le sacrifice, l'aide mutuelle et la médiation des différends. # # Connotation de pensée 1. * * Combination de la cérémonie et de la loi * * : intégration de la pensée confucéenne de « s'abstenir de lui-même et de récompenser et de punir le mécanisme juridique » 2. * * Économie filiale * * : l'accent mis sur l'obligation d'entretien et la norme du prêt de biens 3. * * Restraint collectif * * : Maintien de l'ordre public et des bonnes coutumes par le biais de « punitions » (par exemple, « punitions toujours ») # # # Caractéristiques de texte Il contient un grand nombre de caractères étrangers (par exemple, "Xiao" avec "Gong"), l'abréviation ("Xiao" est "虚") et les caractères traditionnels de la dynastie Tang ("Zhai" est "Zhai"), reflétant les caractéristiques d'écriture des documents populaires. # # Fonction sociale Révéler l'ancienne réalisation par l'organisation de la « société » : - Réaffectation des ressources (« demandeur de ressources ») - Médiation des différends ("High and Lower Dispute Resolution") - L'éducation morale (« La honte de la déshonneur ») la sagesse de la gouvernance de base.
###歴史的背景 宋·元時代の民間団体協定や郷規則協定に由来し、草の根社会における集団合意による秩序維持の現象を反映している。“協会”は古代の草の根自治組織であり、祭祀、相互扶助、紛争調停などの機能を兼ね備えている。 ###アイデアの内容 1. ** 儀式と法の組み合わせ **:儒教の“自己再礼”思想と法家の報酬と罰のメカニズムの融合 2. ** 親孝行経済 **:扶養義務と財産貸付の規範を強調する 3. ** 集団拘束 **:“罚一百”(例:“依然罚一摩决”)により公序良俗をする ## 文字の特徴 大量の異体字(例えば、“”“同”“功”)、略記(“”は“虚”)、及び唐代の俗字遺風(“斎”作“斎”)を含み、民間文書の執筆特徴を体現している。 ## 社会的機能 “社会”組織を通じて古代を明らかにする: - 資源の再配分“依頼者” - 紛争解決(“上下”) - 道徳(“”) 草の根統治の知恵。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般若波罗蜜多经卷第五百七十八(汉文)
忏悔祈愿文(汉文) 大蕃敕尚书令赐大瑟瑟告身尚起律心儿圣光寺功德颂(汉文) 甲寅年历日一卷包首(汉文)
大般若波罗蜜多经(汉文)
梵纲经(汉文)
大乘无量寿宗要经
道教文書(漢文) 大尚論致徳論告牒 佛經
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
藏经洞在哪里
藏经洞是什么
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫