包首(漢文) 藏文偈 太上洞玄靈寶昇玄內教善勝還國經第五(漢文) -正
名称
包首(漢文) 藏文偈 太上洞玄靈寶昇玄內教善勝還國經第五(漢文)
编号
P.t.133
年代
待更新
材质
待更新
语言
藏文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 **太上灵宝昇玄经卷第五** 当时,胜大士对道陵说:『神尊讲经已毕,我已听闻并接受,现要返回大国传教奉行。受命前来邀请,愿您能同行。』道陵回答:『我向来仰慕天尊,但因自身污秽,事务缠身,未能如愿。今日承蒙教诲,愿借威神之力,前往礼拜请教。』 胜大士随即向太上行礼,启请:『使命已完成,请以威神护佑,遥相照应。』道陵也向太上请示:『随胜大士前往彼国礼拜天尊,到彼国后该如何行事?望赐教。』 太上告谕:『道陵,你到彼国需修十种心念: 1. 思道法如虚空,无分别想; 2. 思圣人威德平等,无优劣想; 3. 思圣恩如慈父; 4. 思经法如母乳滋养; 5. 思法师如慈母; 6. 思众生形质如幻化,无常可贪; 7. 思圣人庄严亦非常驻,终有变迁; 8. 思圣人教化众生,当自精进; 9. 思本师恩重,得闻经法皆因其力; 10. 思传法利众,令未闻者得法益。 道陵受教后,随胜大士入宝台,仙童侍女护卫,宝台离地七丈浮空而去,天乐香风遍满八方。众人见宝台飞升,皆发愿效仿。道陵至彼国礼拜天尊,赞颂:『往昔渴慕仙道,今得机缘,蒙慈恩除心垢,清净受法。』 天尊叹道:『道陵前世已积大功德,今得无形长寿,与道合一。此《昇玄经》乃元始天尊所传,十方天尊皆依此经成道。后世学道者若不解此经,终难得道。汝今渐入真道,无需他法,但行此经,自成真道。』
###Vernacular ** Taishang Lingbao Ascending Mystery Sutra Volume 5 ** At that time, Sheng Da Shi said to Daoling: "God has finished preaching, I have heard and accepted it. Now I will return to a great country to preach and practice it. I have been invited by order, and I hope you can come with me. "Daoling replied: " I have always admired the Celestial Venerable, but because of my own filth and my own affairs, I have not been able to do so. Thanks to your teachings today, I would like to borrow the power of the mighty god to go to worship and consult.』 Shengda immediately saluted to Taishang and asked: "The mission has been completed. Please protect with your majesty and take care of each other from a distance." "Daoling also asked Taishang for instructions: " If you follow Shengda to that country to worship the Celestial Venerable, what should you do after arriving in that country? Hope to enlighten me.』 The Supreme Emperor warned: "Daoling, you need to cultivate ten thoughts when you go to that country: 1. Thinking of the Tao is like the void, without distinction; 2. Think that the sage is virtuous and equal, and has no thoughts of good and bad; 3. Think of holiness as a loving father; 4. Thinking scriptures is like nourishing breast milk; 5. Thinking of Master Master as a kind mother; 6. Think that the form and quality of all living beings are like illusions, impermanence and greed; 7. Thinking of sages is solemn and not permanent, but will eventually change; 8. Thinking that sages educate all living beings, we should work hard; 9. Thinking of the foundation, the teacher is deeply grateful, and the ability to learn the scriptures and laws depends on his strength; 10. Think of spreading the law to the people, so that those who have not heard of it can benefit from the law. After Daoling was taught, he followed Sheng Da Shi into Baotai, guarded by fairy boys and maids. The Baotai floated seventy feet above the ground, and the fragrant wind of heaven filled all directions. When everyone saw Baotai ascended, they all made a wish to follow suit. Daoling went to that country to worship the Celestial Venerable and praised: "In the past, I longed for the immortal realm, but now I have received the opportunity. I have received mercy to remove my heart's guilt and receive the Dharma cleanly."』 The Celestial Venerable sighed: "Daoling has accumulated great merits in his previous life, but now he has an invisible longevity and is one with the Tao. This "Shengxuan Sutra" was passed down by the Honored Lord of the Yuan Dynasty, and all the Honored Lord of the ten directions established the Tao according to this scripture. If future generations learn Tao do not understand this scripture, it will eventually be difficult to achieve Tao. Now that you are gradually entering the true path, you do not need other methods, but by practicing this scripture, you will become your own true path.』
# # # Le vernacle * À ce moment-là, le grand maître Sheng a dit à Daoling : « J'ai entendu et accepté le discours de la Vénérable Vénérable Vénérable Divinité, et je vais retourner dans le grand pays pour poursuivre la mission. J'espère que vous serez invité à venir avec moi. Daoling répondit : « J'ai toujours admiré le Saint-Dieu, mais je n'ai pas réussi à réaliser mon souhait à cause de ma propre impureté et de mes affaires. Aujourd ' hui, il a été rappelé par la puissance de Dieu pour aller à la prière.』 L'honorable Sheng salua immédiatement l'empereur en disant : « La mission est accomplie, s'il vous plaît, protégez-vous avec majesté et accordez-vous. Daoling a également demandé à l'empereur : "Si vous allez à l'étranger pour rendre hommage à la vénération du ciel, que devez-vous faire après votre arrivée à l'étranger ? J'espère que vous enseignez.』 L'empereur a dit : "Dao Ling, vous devez pratiquer dix types de pensées mentales dans un autre pays : 1. La pensée est comme le vide, sans distinction de penser ; 2. Si le saint est égal, il n'y a pas de pensée supérieure ou inférieure ; 3. Sainte grâce comme un père, 4. Méthode de pensée comme le lait maternel ; 5. Un magicien est une mère bienveillante ; 6. La forme des êtres vivants est comme l'illusion, l'inconsistence peut être avide ; 7. Si le saint est solennel et non résident, il y a toujours des changements ; 8. Si les saints éduquent les êtres vivants, ils devraient s'améliorer par eux-mêmes ; 9. Si vous pensez que le professeur est très gentil, vous pouvez entendre le Sutra et le Fa en raison de sa force ; 10. La pensée a aidé le public juridique et a aidé ceux qui n'ont pas entendu parler à bénéficier de la loi. Après avoir été enseigné par Daoling, le maître Sheng est entré dans le trône, escorté par les filles des fées, le trône est allé dans l'air de sept pieds de la terre, le vent parfumé du ciel est partout. Tout le monde vit le trône s'élever, et tous voyaient suivre. Le tombeau de Dao est allé à l'étranger pour adorer le dieu, louant : "Dans le passé, j'avais soif du Tao immortel, mais maintenant j'ai eu l'occasion de bénéficier de la miséricorde pour éliminer la saleté du cœur et recevoir la loi pure.』 Le Vénérable du Ciel soupira : « Tao Ling a accumulé de grands mérites dans ses vies antérieures, et maintenant il a une longue vie invisible et est un avec Tao. Ce Sutra de l'Ascension du Xuan a été transmis par le Vénoncé du Ciel du début, et tous les Vénoncés du Ciel des dix directions ont suivi ce Sutra pour devenir le Tao. Si les disciples de la génération suivante ne comprennent pas ce scripture, ils obtiendront rarement le Tao. Maintenant, tu entres progressivement dans le vrai chemin, et tu n'as pas besoin d'autres méthodes, mais tu deviens le vrai chemin par toi-même.』
##白語文 *** 第5回目の投稿 *** その時、勝大士は道陵に“神尊講経已経、私はすでに聞いて受け入れ、今大国宣教奉行に戻る。招待状に来て、一緒に来てください。道陵は“私はいつも神を崇拝していましたが、自分の汚れと事務に悩まされていました。今日は祈りを捧げ、祈りを捧げます。』 胜大士は即座に太上に礼を捧げ、启愿した。『使命は完成したので、以威神佑、遥相応してください。”道陵も太上に“勝大師が他国に行って天尊を拝み、他国に着いたらどうするのか。礼拝を行う。』 “道陵よ、他の国に行くには十の心を修める必要があります。 1.思考法は空虚のようで、区別がない。 2.聖人の威徳平等、優劣の考えなし; 3.慈悲のように。 4.母乳のような考え 5.慈悲の母としての崇拝 6.生き物の形質は幻想のようで、無常は貪欲である。 7.聖人の厳粛さも非常駐であり、最終的に変化する; 8.聖人は衆生を教え、自己改善する。 9.思本師恩重、経法を聞くことはすべてその力による。 10.パリの民を信じ、聞かない者に利益をもたらす。 道陵が教を受けた后、胜大士に従って宝台に入り、仙童がし、宝台は地を离れて七丈浮き去り、天楽香风遍満八方。誰もがそれを見て喜んで従う。道陵至彼方国天を拝み、“昔は仙道を渇望し、今得機運を得、慈悲を受けて心垢を除き、清浄に受け法を受ける。』 “道陵前世已积大功徳,今得無形長寿,与一合一”この『昇玄経』は元始天帝所伝であり、十方天帝はこれにより成道した。後の世代が理解しなければ、それは難しい。そなた達は今、真道に入るので、他の法は必要ないが、この経をすれば、自分の真道である。』
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经典出处** 《太上灵宝昇玄经》是道教灵宝派重要经典,约成书于南北朝至隋唐时期,属洞玄部典籍。本卷为第五卷,强调“十想念法”与“昇玄”修行理念。 #### 2. **核心思想** - **昇玄之义**:指通过修持超越凡俗,达到与道合真的境界。 - **十想念法**:涵盖对道法、圣人、经师、众生的观照,强调破除分别心与精进修行。 - **经法至上**:明确提出“得此经者自成真道”,反映灵宝派重经典传授的特点。 #### 3. **历史地位** - 该经对唐代道教影响深远,敦煌遗书P.2446、P.2474等写本存世,证明其在西北地区的流传。 - 经中“道陵”或指张道陵,暗示与天师道的融合;胜大士形象可能受佛教菩萨观念影响。 #### 4. **修行特色** - 融合大乘佛教“普度”思想,提倡“慈父慈母”般的济世精神。 - 批判小乘法术,主张以经教统摄方术,反映中古道教从术向道的转型。 #### 5. **文本特征** - 包含大量赞颂文、启请仪,体现科仪与义理结合的特点。 - 异体字如“?”“?”为道教写本特有用字,具版本学研究价值。 #### 6. **后世影响** - 宋代《云笈七签》卷95收录部分内容,但全本已佚。 - 经中“宝台浮空”“香乐遍满”等意象,成为道教文学常见母题。
###Related background #### 1. ** Classic source ** "Taishang Lingbao Shengxuan Sutra" is an important classic of the Taoist Lingbao School. It was written from the Northern and Southern Dynasties to the Sui and Tang Dynasties. It belongs to the Dongxuan Classics. This volume is the fifth volume, emphasizing the "Ten Thoughts Method" and the "Ascending Mystery" practice concept. #### 2. ** Core ideas ** - ** The meaning of ascending the mystery **: It refers to transcending worldly customs through practice and achieving the realm of true harmony with Tao. - ** Ten Thoughts Dharma **: Covering the reflection of Tao, sages, classics, and all living beings, emphasizing the elimination of distinction and diligent practice. - ** The supremacy of scriptures and laws **: It is clearly stated that "the person who obtains this scripture becomes his own true path", reflecting the characteristics of Lingbao School that emphasizes the teaching of classics. #### 3. ** Historical status ** - This scripture had a profound impact on Taoism in the Tang Dynasty. Copies of Dunhuang posthumous texts such as P.2446 and P.2474 have survived, proving its spread in the northwest region. - "Daoling" in the scriptures refers to Zhang Daoling, implying the integration with Tianshi Taoism; the image of Shengda may be influenced by the Buddhist concept of Bodhisattva. #### 4. ** Cultivation characteristics ** - Integrate the "universal" thought of Mahayana Buddhism and advocate the spirit of "loving father and loving mother" to help the world. - Criticizing Hinayana magic and advocating that scriptures and teachings should be used to control the magic, reflecting the transformation of medieval Taoism from magic to Tao. #### 5. ** Text characteristics ** - It contains a large number of praise texts and solicitation instruments, reflecting the characteristics of the combination of scientific instruments and moral principles. - Variants such as ""and "" are unique words in Taoist manuscripts and are of value for textual research. #### 6. ** Influence of future generations ** - Volume 95 of the Song Dynasty's "Yunji Qiqian" contains some content, but the entire edition has been lost. - Images such as "treasure platform floating in the sky" and "fragrant music everywhere" in the scriptures have become common motifs in Taoist literature.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source classique * * "Tai Shang Ling Bao Sheng Xuan Jing" est un classique important de l'école Taoïste Ling Bao, qui a été écrit dans les dynasties du Nord et du Sud à la dynastie Sui et Tang. Ce volume, le cinquième volume, met l'accent sur les idées de pratique des « dix mémoires » et de « l'ascension profonde ». # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - * * La signification de l'Ascension du Xuan * * : se réfère à transcender le monde ordinaire et à atteindre le royaume de l'accord avec le Tao par la pratique. - * * Dix mémoires de pensée * * : couvre l'observation des Fa, des saints, des maîtres des sutras et des êtres vivants, en mettant l'accent sur la destruction de la discrimination et la pratique de la perfection. - * * La suprématie du Sutra * * : Il est clairement proposé que « ceux qui obtiennent ce Sutra deviennent le Tao par eux-mêmes », reflétant les caractéristiques de l'accent mis sur la transmission des classiques de l'école Lingbao. # # # # 3 * Statut historique * * - Les manuscrits de Dunhuang P.2446 et P.2474 ont survécu, ce qui prouve sa diffusion dans le nord-ouest de la Chine. - Le « Tao-lingu » dans les sutras, ou Zhang Tao-lingu, suggère une fusion avec le Tao du Seigneur ; l'image de Sheng Daishi peut être influencée par le concept bouddhiste de Bodhisattva. # # # # 4 * * Caractéristiques de pratique * * - Le bouddhisme Mahayana a intégré la pensée « universelle » et a préconisé un esprit de « amour pour les pères et les mères ». - Il critique le mantra de Xiaojia et préconise que le Taoisme moyen ancien passe de l'art à l'art, en utilisant l'enseignement classique pour prendre la prescription. # # # # 5 * * Caractéristique du texte * * - Il contient un grand nombre de louanges et d'invitations, reflétant les caractéristiques de la combinaison de la science et de la justice. - Les caractères étrangers tels que « » sont des caractères particuliers des manuscrits taoïstes et ont une valeur de recherche sur la versionologie.?? # # # # 6. * * Effets sur l'âge * * - Le volume 95 de Yunpa Seven Signs de la dynastie Song contient une partie du contenu, mais l'intégralité a été supprimée. - Les images telles que « le trône flottant dans l'espace » et « pleine de parfum et de musique » dans les sutras sont devenues des thèmes courants de la littérature taoïste.
##関連の背景 ### 1. *** クラシックから ** 『太上霊宝昇玄経』は道教霊宝派の重要な経典であり、南北朝から隋·唐時代にかけて書かれたものである。本書は第5巻であり、“十念法”と“昇玄”の修行理念を強調している。 ### 2。*** 基本的な考え方 ** - ** 昇玄の義 **:修行によって凡俗を超越し、真理との境地に達すること。 - **十念法**:道法、聖人、経師、衆生の観想を含み、分離心を壊し、修行を強化することを強調している。 - ** 経法至上**:霊宝派の重経典伝承の特徴を反映して、“この経典を得た者は自らの真の道を歩む”ことを明確に提唱した。 ### 3。** 歴史的な状況 ** - この経はの道教にが深く、P.2446、P.2474などの写本がし、その地方での伝承を证している。 - 経中の“道陵”または張道陵を指し、天師道との融合を示唆しており、スンダのイメージは仏教菩薩の概念の影響を受けている可能性がある。 ### 4。** 実践の特徴 ** - 大乗仏教の“普度”思想を融合させ、“慈父慈母”のような済世精神を唱える。 - 小乗術を批判し、術から道への移行を反映した経教による方術の統制を主張した。 ## 5です。*** 文字の特徴 ** - 多くの賛美文と招待の儀式が含まれており、科学と正義の組み合わせの特徴を反映しています。 - 異体字は道教写本特有の用字であり、版学的価値がある。?? ## 6です。** 将来の影響 ** - 宋代『雲図七帖』巻95に一部収録されているが、完全に失われている。 - “宝台空飛ぶ”“香楽万満”などのイメージは道教文学のテーマとなっている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
书函
胛骨占卜书
1.十万颂般若波罗蜜多经 2.抄写题记
呬噜迦礼讃 買牲口放债迁移宅基吉凶日 有关龙王的经文
登里回鹘可汗诏令
十万颂般若波罗蜜多经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
包首(漢文) 藏文偈 太上洞玄靈寶昇玄內教善勝還國經第五(漢文)的艺术价值
藏经洞在哪里
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫