雇工契
名称
雇工契
编号
P.t.1112
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
藏文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
观自在菩萨在深度禅定中,透彻领悟到构成人体的五种元素(色、受、想、行、识)本质都是空的,因而超脱了一切痛苦烦恼。 舍利子啊!物质现象不异于空性,空性也不异于物质现象。物质就是空,空就是物质。感受、思想、行为、意识也都是这样。 所有事物都呈现空性:没有生灭、垢净、增减。所以在这个空性中,没有物质感受,没有眼耳鼻舌身意六根,也没有色声香味触法六尘,更没有眼界乃至意识界的局限。没有无明烦恼,也没有无明的断尽,乃至没有老死,也没有老死的终结。没有痛苦烦恼,也没有解脱之道,没有智慧可得,也没有什么需要追求的。
In his deep meditation, the Bodhisattva Kanzima thoroughly realized that the five elements that make up the human body (appearance, reception, thought, action, and consciousness) are all empty in nature, thus transcending all pain and annoyance. A relic! The phenomenon of matter is no different from voidness, and voidness is no different from the phenomenon of matter. Matter is emptiness, and emptiness is matter. The same is true of feelings, thoughts, behaviors, and consciousness. Everything presents emptiness: there is no birth or death, cleanness, increase or decrease. Therefore, in this emptiness, there are no material feelings, no eyes, ears, nose, tongue, body, mind, and soul, no color, sound, fragrance, and no limitations in vision or even consciousness. There is no worry about ignorance, no end to ignorance, no end to old age, no end to old age. There is no pain, no relief, no wisdom, and nothing to pursue.
Dans la méditation profonde, le Bodhisattva contemplatif a parfaitement compris que les cinq éléments constituant le corps humain (couleur, réception, pensée, action et connaissance) sont essentiellement vides et qu ' il est ainsi dépassé de toutes les douleurs et soucis. Les reliques ! Le phénomène matériel n'est pas différent de la vacuité, et la vacuité n'est pas différente du phénomène matériel. La matière est le vide et le vide est la matière. Il en est de même pour les sentiments, les pensées, les actions, la conscience. Toutes les choses apparaissent vides : il n'y a pas de naissance et de mort, de nettoyage de la saleté, d'augmentation et de diminution. Donc, dans ce vide, il n'y a pas de sensation matérielle, pas d'œil, d'oreille, de nez, de langue, de corps et d'esprit, pas de couleur, de son, d'arôme, de toucher les six poussières, et il n'y a pas de limites dans le champ d'œil ou même le champ de la conscience. Il n'y a pas de troubles ignorants, ni de rupture ignorante, ni même de vieillesse, ni de fin de vieillesse. Il n'y a pas de soucis douloureux, pas de délivrance, pas de sagesse disponible, et rien à poursuivre.
観自在菩薩は深い禅定の中で、人体を構成する五つの要素(色、受、考え、行、意識)は本質的に空虚であることを深く理解し、すべての苦しみや悩みを超越した。 シェリコ!物質現象は空性と異ならず、空性も物質現象と異ならない。物質は空虚であり、空虚は物質です。感情、思考、行動、意識についても同じです。 すべてのものは空である:生、汚れ、増減はない。だからこの空性の中には物質感もなく、目耳鼻舌身意六本もなく、色声香味触法六塵もなく、更に視野、意識界の限界もない。無明の悩みもなく、無明の断尽もなく、さらには老死もなく、老死の終わりもない。苦痛もなく、解脱の道もなく、知恵もなく、追求するものもない。
查看更多
### 核心信息 - **所属经典**:大乘佛教《大般若经》精要 - **梵文名**:प्रज्ञापारमिताहृदय सूत्र(Prajñāpāramitāhṛdaya Sūtra) - **汉语版本**:现存7种汉译本,以玄奘译本流传最广 - **篇幅**:260字(玄奘精简版) ### 历史脉络 1. **起源**:约公元1世纪在印度形成 2. **传入中土**:先后有鸠摩罗什(402年)、玄奘(649年)等译经大师翻译 3. **宗派地位**:禅宗、天台宗、华严宗核心修持经典 ### 思想体系 - **核心教义**:阐释「缘起性空」的中观思想 - **修行目标**:通过般若智慧到达觉悟彼岸(波罗蜜多) - **著名概念**:五蕴皆空、色空不二、无智亦无得 ### 文化影响 - **艺术领域**:敦煌壁画、书法作品常见题材 - **日常修持**:佛教早晚课诵核心经文 - **现代应用**:心理治疗、压力管理领域有借鉴应用
###Core Information - ** Classics **: Essence of the Mahayana Buddhism "Great Prajna Sutra" - ** Sanskrit name **: - ** Chinese version **: There are 7 Chinese versions in existence, with Xuanzang's version being the most widely circulated - ** Length **: 260 words (Xuanzang's simplified version) ###Historical context 1. ** Origin **: Formed in India about the 1st century AD 2. ** Introduced into China **: Translated by ancient masters such as Kumaroshi (402) and Xuanzang (649) 3. ** Sectarian status **: Core practice classics of Zen, Tiantai Sect, and Huayan Sect ###Thought System - ** Core Doctrine **: Interpreting the Middle Outlook Thought of "Origin and Emptiness" - ** Cultivation goal **: Reaching the other side of enlightenment through Prajna wisdom (Paramita) - ** Famous concept **: The five khans are empty, the color is empty, and there is no wisdom and no gain ###Cultural influence - ** Art field **: Common themes of Dunhuang murals and calligraphy works - ** Daily practice **: recite core scriptures in morning and evening Buddhist classes - ** Modern application **: There are reference applications in the fields of psychotherapy and stress management
# # Informations de base - * * Classique * * : Essentiel du Grand Prabhupada du bouddhisme Mahayana - ** Nom sanscrit** : Prāñápāramitahṛdaya Sutta (prévisionparamithahṛdaya Sutta) - * * Version chinoise * * : 7 versions chinoises existantes, la version de Xuanzang est la plus diffusée - * * Longueur * * : 260 mots (version simplifiée de Xuanzang) # # # Contexte historique 1. * * Origine * * : formé en Inde vers le 1er siècle après JC 2. * * Introduction à la Terre du Milieu * * : Il y a eu des traductions successives telles que Kumoro (an 402) et Xuanzang (an 649) par des maîtres 3. * * Statut sectaire * * : Zen, Tendai et Hua Yan pratiquent les classiques de base # # Système d'idée - * * Doctrine fondamentale * * : Expliquer l'idée de la méso-conceptance de la « cause du vide de la nature » - * * Objectif de la pratique * * : parvenir à l'autre côté de l'illumination par la sagesse du Brahman (Bromède) - * * Concept célèbre * * : Les cinq essences sont vides, les couleurs sont vides, sans sagesse, il n'y a pas de gains # Impact culturel # - * * Domaine de l'art * * : Thèmes courants des peintures murales et des œuvres de calligraphie de Dunhuang - * * Pratiques quotidiennes * * : récitation des textes fondamentaux du bouddhisme le matin et le soir - * * Applications modernes * * : psychothérapie, gestion du stress, applications de référence
##コアメッセージ - ***所属経典 **:大乗仏教『大般若経』の真髄 - **梵語名**:“Praj ñ ā p ā ramit ā h rdaya S ū tra” - ** 中国語版 **:現存する7つの漢訳があり、最も広く流通している。 - * *:260ワード(英語版) ##歴史的なつながり 1. **起源**:1世紀頃にインドで形成された。 2. ** 中つ国への伝来 **:鳩摩羅什(40 2年)、玄奘(649年)などの翻訳者が相次いだ。 3. **宗派の地位**:禅宗、天台宗、華厳宗核心修行経典 ##思考の体系 - ** コア·ドクトリン **:“従属性の空虚性”を説明するメソジストの考え方 - **修行目標 **:般若智慧を通して悟りの彼方へ(波羅蜜多) - ** 有名な概念**:五行亦空、色空不二、無智也無得 ## 文化的インパクト - ** 芸術分野 **:敦煌の壁画、書道作品の共通テーマ - ** 毎日の練習 **:朝と夜の仏教の主要な経典を唱える - ** 現代の応用 **:心理療法とストレスマネジメントの分野での応用
查看更多
中文
English
Français
日本語
贝扎致内臣论格息等书
十万颂般若波罗蜜多经
法数释义
十万颂般若波罗蜜多经第六十七章
苯教殡葬仪礼
肃州长官上天德王禀帖
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
雇工契的保存现状
经卷为什么珍贵
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫